MARCO MALVALDI
Μετάφραση:
ΔΗΜΗΤΡΑ ΔΟΤΣΗ
Εκδόσεις:
ΚΑΛΕΝΤΗΣ
Σελ.
206, Νοέμβριος 2017

Στο πρώτο βιβλίο της σειράς, τις Αρχές
απασχολεί ο φόνος μιας νεαρής κοπέλας, που βρέθηκε από έναν επίσης νεαρό
μεθυσμένο, σε χώρο που προορίζεται για πικ-νικ. «…πρόσεξε ότι υπήρχε μια κοπέλα
μες στον κάδο. Τη βρήκε μάλιστα αρκετά όμορφη. Σχεδόν ταυτόχρονα, κάτι μέσα
του, του έλεγε ότι εκτός από όμορφη ήταν μάλλον και νεκρή». Το γεγονός
αυτό, εκτός από τον αστυνόμο Φούσκο που είναι «μυγιάγγιχτος, θρασύς,
ξεροκέφαλος, ξιπασμένος και ψωροφαντασμένος», κινητοποιεί και τα
κουτσομπολίστικα αντανακλαστικά της παρέας του Μπαρ Λούμε. Οι ηλικιωμένοι με
συνεχείς παρεμβάσεις προσπαθούν να πείσουν τον Μάσιμο να ασχοληθεί με την
υπόθεση, για να έχουν πληροφόρηση από πρώτο χέρι, αλλά και γιατί δεν έχουν
καμιά εμπιστοσύνη στις ικανότητες του Φούσκο. Βέβαια αυτός έχει τις αντιρρήσεις
του. «Κάνοντας
παρέα με τους γέρους, σκέφτηκε, έχω καταντήσει κι εγώ γριά κουτσομπόλα. Έλα
τώρα, Μάσιμο, κοίτα τη δουλειά σου και γύρνα στο μαγαζί σου να δουλέψεις».
Όμως τελικά θα υποχωρήσει στις πιέσεις αλλά και την προσωπική του ανάγκη για
την αποκάλυψη της αλήθειας, θ’ ασχοληθεί με την υπόθεση και θ’ ανακαλύψει το τι
τελικά συνέβη.
Πολύ καλό το πρώτο βιβλίο που μεταφράζεται
στα ελληνικά του Μ. Μαλβάλντι. Ωραία δομημένος μύθος με όλα τα χαρακτηριστικά
του αστυνομικού μυθιστορήματος, γραφή με χιούμορ, εξαιρετικά σκιαγραφημένοι
χαρακτήρες, αναφορές σε άλλους συγγραφείς και έργα αστυνομικής-αλλά όχι
μόνο-λογοτεχνίας και με μαεστρία απεικόνιση της κοινωνίας μιας μικρής πόλης,
που παρά την εισβολή του μαζικού τουρισμού, επιμένει να κρατά αναλλοίωτα τα
(καλά και «στραβά») στοιχεία του χαρακτήρα της.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου