Μετάφραση ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΣΧΙΝΑ
Εκδόσεις ΚΑΛΕΝΤΗΣ
Σελ. 220, 2012
Θέλω εξ αρχής να ξεκαθαρίσω ότι τα λεγόμενα βιβλία «αυτοβοήθειας», δεν τα έχω σε μεγάλη εκτίμηση. Διότι μπορεί να δίνουν κάποιες γενικές κατευθύνσεις, αλλά επειδή ο καθένας από εμάς αποτελεί μια ξεχωριστή οντότητα με τις ιδιαιτερότητές του, το οποιοδήποτε πρόβλημα, δεν μπορεί να το λύσει ένα βιβλίο. Πρέπει να το αναλάβει ο ειδικός, που θα λάβει υπ’ όψη του όλες τις ιδιομορφίες και τις παραμέτρους. Γι’ αυτούς τους λόγους, αποφεύγω, να τα διαβάζω και πολύ περισσότερο να τα προτείνω. Ένα τέτοιο βιβλίο θεώρησα ότι είναι και το «Ο Βάτραχος Στο Ντιβάνι».
Από την άλλη, έχω τη συνήθεια, σε κάθε βιβλίο που φτάνει στα χέρια μου να δίνω μια ευκαιρία. Ξεκινώ το διάβασμα και αναλόγως με το πόσο μου κινεί το ενδιαφέρον συνεχίζω ή σταματώ κάπου εκεί στην 30η σελίδα.

Το εύρημα του συγγραφέα, που προσμετρείται στα θετικά του βιβλίου είναι ότι μας εισάγει στην επιστήμη του μέσα από ένα παραμύθι ώστε να την εκλαϊκεύει (χωρίς να την ευτελίζει υπεραπλουστεύοντάς την) και να την κάνει κατανοητή στο ευρύ κοινό. Στα υπέρ του βιβλίου και η αφηγηματική ικανότητα του συγγραφέα, που κάνει την ανάγνωση πραγματική απόλαυση.
Ένα εξαιρετικό εγχειρίδιο εισαγωγής σε μια δύσκολη επιστήμη.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου