PHILIP KERR
Μετάφραση
ΓΙΩΡΓΟΣ ΜΑΡΑΓΚΟΣ
Εκδόσεις
ΚΕΔΡΟΣ
Σελ.
599, Νοέμβριος 2016
Το νέο μυθιστόρημα του Φ. Κερ, με
πρωταγωνιστή τον Μπέρνι Γκούντερ, κυκλοφόρησε πριν από λίγους μήνες.
Το βιβλίο είναι χωρισμένο σε δύο μέρη. Το
πρώτο μέρος διαδραματίζεται στο Βερολίνο του 1934, στη διάρκεια της
προετοιμασίας για τους Ολυμπιακούς Αγώνες του 1936. Το δεύτερο στην Αβάνα, του
1954, λίγο πριν την επανάσταση που ανέτρεψε το καθεστώς Μπατίστα. Με το βιβλίο
αυτό, ο συγγραφέας με ευφυή τρόπο, μας συνδέει με τα προηγούμενα βιβλία του.
Αυτό δεν σημαίνει ότι πρέπει να κάποιος να τα γνωρίζει για να παρακολουθήσει
την ιστορία. Διαβάζεται αυτοτελώς.
Το πρώτο μέρος, μας παρουσιάζει τη ζωή του
ήρωα του, πριν επιστρατευτεί από τα Ες-Ες και σταλεί στην Ουκρανία για να
διερευνήσει τη σφαγή στο Κατίν (Άνθρωπος Χωρίς Ανάσα) ή πριν μεταβεί στο
Ζάγκρεμπ για να βρει τα ίχνη του πατέρα μιας ηθοποιού (Η Γυναίκα Από Το
Ζάγκρεμπ).
Βρισκόμαστε στο 1934 και το Βερολίνο ζει
στον πυρετό της προετοιμασίας των Ολυμπιακών του 1936. Ο Μπέρνι, έχοντας
αντιληφθεί ότι δεν έχει μέλλον στο Ανθρωποκτονιών υπό τις παρούσες συνθήκες,
έχει παραιτηθεί. «Με είχαν διώξει από τη θέση του ανώτερου αστυνομικού επιθεωρητή στην
Κρίπο-μια δουλειά που λάτρευα- και με είχαν κάνει να νιώσω παρίας εξαιτίας της
προσκόλλησής μου στην παλιά Δημοκρατία της Βαϊμάρης. Τα λάθη της Δημοκρατίας
ήταν πολλά, αυτό ήταν αλήθεια, αλλά τουλάχιστον ήταν πραγματική δημοκρατία. Και
μετά την κατάρρευση της, το Βερολίνο, η πόλη όπου γεννήθηκα, ήταν σχεδόν
αγνώριστο. Προηγουμένως ήταν το πιο φιλελεύθερο μέρος στον κόσμο.
Τώρα έδινε την εντύπωση πως ήταν χώρος στρατιωτικών παρελάσεων». Ο
Μπέρνι μετά την απομάκρυνση από την αστυνομία, εργάζεται ως υπεύθυνος ασφαλείας
στο πολυτελέστατο ξενοδοχείο Άντλον, που βρίσκεται σε απόσταση αναπνοής από την
Πύλη του Βρανδεμβούργου.
Η πορεία των ολυμπιακών έργων, δεν είναι
καλή, πράγμα που επιτρέπει να παραβιαστούν (σιωπηρά) κάποιοι κανόνες. Όπως
αυτός που απαγορεύει την εργασία σε εβραίους. Επίσης, ένα ακόμα γεγονός που
προκαλεί ανησυχία στις τάξεις της ηγεσίας των ναζί, είναι το ότι η Αμερικανική
Ολυμπιακή Επιτροπή, εξετάζει το ενδεχόμενο να κηρύξει μποϊκοτάζ των αγώνων,
λόγω των αντισημιτικών νόμων που επιβάλλει το ναζιστικό καθεστώς.
Στον Άντλον, φτάνει για ολιγοήμερη
παραμονή, η Νορίν Χαραλαμπίδη! Μια πολύ όμορφη εβραία συγγραφέας και
αρθρογράφος, παντρεμένη με ελληνοαμερικανό. Σκοπός της να μάθει από πρώτο χέρι
την κατάσταση και να γράψει τις απόψεις της, στην εφημερίδα της, τη Herald Tribune της
Νέας Υόρκης. Η Χέντα Άντλον, σύζυγος του ιδιοκτήτη και φίλη της Χαραλαμπίδη,
αναθέτει στον Μπέρνι να συνοδέψει την αρθρογράφο στο Βερολίνο, για να εκτιμήσει
με τα μάτια της την κατάσταση. Αυτός που δεν θα έχανε με τίποτα την ευκαιρία να
περάσει κάποιες ώρες ή και μέρες με μια όμορφη γυναίκα, δέχεται με χαρά το
«καθήκον». Και φυσικά, όντας επίμονος με ότι καταπιάνεται, μπλέκει σε μπελάδες,
και αναγκάζει την Χαραλαμπίδη να αναχωρήσει εσπευσμένα για την Αμερική.
Είκοσι χρόνια αργότερα, ο Μπέρνι βρίσκεται
στην Κούβα, μετά τις περιπέτειές του στην Αργεντινή . Με εκατό χιλιάδες δολάρια
και αργεντίνικο διαβατήριο με ψεύτικα στοιχεία επειδή καταζητείται στη Γερμανία
και την Αυστρία, «προσφορά» του καθεστώτος Περόν. (Φλόγα Που Σιγοκαίει).
Μπαίνοντας σε ένα βιβλιοπωλείο, αντικρίζει τη Νορίν, να υπογράφει αντίτυπα ενός
βιβλίου της, σε αμερικανούς τουρίστες! Μετά ο πρώτο ξάφνιασμα και τις απαραίτητες
διευκρινήσεις, η Νορίν του εξομολογείται το δεσμό της 19χρονης κόρης της, με
έναν άνθρωπο που εκτός του ότι είναι πολύ μεγαλύτερός της, είναι και μέλος του
υποκόσμου και ζητά τη βοήθεια του Μπέρνι. Ο οποίος και πάλι δεν θα αρνηθεί και
πάλι θα μπλέξει σε μπελάδες! Τόσο με τον υπόκοσμο, όσο και με το δικτατορικό
καθεστώς του Μπατίστα.
Το να πω πόσο υπέροχος συγγραφέας είναι ο
Κερ, είναι νομίζω περιττό. Το έχω ήδη γράψει στις προηγούμενες παρουσιάσεις των
βιβλίων του. Έτσι και αυτή τη φορά, μας χαρίζει ένα ακόμη απολαυστικό (και
χορταστικό) μυθιστόρημα, που είναι σίγουρο ότι θα προσφέρει ώρες αναγνωστικής
απόλαυσης.
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου